Tangos

Pēc flamenko dzimtas koka skatoties, tangos cēlies galvenokārt no čigānu mūzikas atzara. Tas pamato asas akcentētas kustības, spalgu skanējumu un izpildījuma koncentrēšanos tieši uz ritmu, nevis uz skanējuma melodiskumu. Dziedājums vai deja parasti iesākas ar plaukstu sišanu iepriekš minētajā ritmā un seko visa izpildījuma laikā, akcentējot kulminācijas un atslābuma momentus.

Katras nedēļas otrdienu vakaros flamenko deju studijā „Duende” apgūstam Lidijas tangos dejas tehniku un horeogrāfiju skolotājas Ilvijas vadībā. Nenākas nemaz tik viegli, kā sākotnēji, skatoties no malas uz spāņu dejotājām, izskatās. Daudz asu, ritmisku, ātru piesitienu ar kājām.

Kā nu ne, papētot dejas nosaukuma etimoloģiju, atklāju, ka „tang” sakne tieši nozīmē skaļu, noteiktu skaņu, ko rada sitamais instruments. Ne velti tangos deju nereti pavada perkusionista spēle. Cita vārda izcelsme varētu būt no latīņu „tangere” – „pieskarties”. „Tango, tangos” vārds dejas apzīmējumam tika lietots abpus Atlantijas okeāna, taču tangos saistība ar Argentīnas tango nav pierādīta.

Tangos aizsākās Kadisā (Cadiz) – DR pilsēta-osta, kas ietilps autonomajā Andalūzijas apgabalā. Viens no tangos mūzikas stila attīstītājiem flamenko dziedātājs Enrique Jiménez Fernández (1848-1906) pazīstams kā Enrique el Mellizo.

 

Tangos izpildīšanas stils ir ar dzīvu un izteikti akcentētu ritmu ar skaitīšanu uz četri, kur pirmā ir neakcentētais sitiens un sekojošie trīs akcentētie. Ja izmantojam flamenko metronomu, tad tas izklausās sekojoši:


Pēc flamenko dzimtas koka skatoties, tangos cēlies galvenokārt no čigānu mūzikas atzara (skat. shēmu zemāk). Tas pamato asas akcentētas kustības, spalgu skanējumu un izpildījuma koncentrēšanos tieši uz ritmu, nevis uz skanējuma melodiskumu. Dziedājums vai deja parasti iesākas ar plaukstu sišanu iepriekš minētajā ritmā un seko visa izpildījuma laikā, akcentējot kulminācijas un atslābuma momentus.

   

Marina Heredia – flamenko dziedātāja (foto Maque Falgas) un Flamenko dejotājas argentīniešu izcelsmes gleznotāja Fabian Perez darbos.

Šobrīd apgūstamā tangos mūzika ir flamenko dziedātājas Marinas Heredias izpildītais „Tangos de la Penca”. Lai labāk izprastu dejas tā sacīt emocionālo background-u, palūdzu „Duendes” deju skolotājai Aijai palīdzēt ar dziesmas teksta tulkojumu no spāņu valodas.

 

Tangos de la Penca. Zambra.

Ay, puerto moruno de Tanger,
Puerto que te vi marchar
Y en un barquito de espuma
Ay, con la esmeralda del mar
Ay ......ay, ay, ay, ay....

Que ya no te veo más....

Ay, sa casao una gitana
Llevaba los pelillos sueltos
Ay, los gitanos llevaban
Pañuelos de seda al cuello
Y relucen las estrellas
Y arriba en el firmamento

Y anda y vete con la otra
Ay, que es más bonita que yo
Más bonita lo será
Ay, pero más graciosa no.

A mi me han dicho que vienes del moro
Del moro del moro tú vienes.

Ay, yo no quiero que me digas

Ay, yo no quiero que me digas
Que me quieres más que a nadie
Teniendo a tu mare viva

Que me quieres más que a nadie
Teniendo a tu mare viva

Ya viene el tren de las dos

Ya viene el tren de las dos
Ya vienen los toreros mare
Que ya llegó mi corazón.

Ya viene el tren de las dos
Que en el último vagón
Ya viene mi corazón.

A mi me han dicho que vienes del moro
Del moro del moro tú viene

Neglītās čigānietes tangoss. Zambra

Ai, Tanžeras mauru vārti,
Vārti, kuri redzēja tevi aizejam,
Iekāpjam putu laivā,
Ai, smaragzaļajā jūrā
Ai... Ai....Ai....

Vairs vairs tevi neredzēšu....

Ai, precējās čigāniete,
Tās mati bija izlaisti,
Ai, čigāniem ap kaklu bija
Zīda lakati,
Un zvaigznes mirdzēja
Augšā debesīs.

Un es gāju un redzēju tevi ar kādu citu,
Ai, viņa ir skaistāka par mani,
Lai arī cik skaista nebūtu,
Ai, taču ne pievilcīgāka par mani.

Man teica, ka tu esi cēlies no maura,
No maura, no maura tu esi dzimis.

Ai, es negribu, ka man to saki.

Ai, es negribu, ka man saki,
Ka mīli mani vairāk par citiem,
Kamēr tava māte ir dzīva.

Ka mīli mani vairāk par citiem,
Kamēr tava māte ir dzīva.

Jau klāt ir braucēji ratos,
Jau klāt mātes toreadori,
Jau klāt mans mīļotais.

Jau klāt ir rati,
Un pēdējā kulbā
Brauc mans mīļotais.

Man teica, ka tu esi cēlies no maura,
No maura, no maura tu esi dzimis.

Izmantotie avoti:
http://www.esflamenco.com/scripts/news/ennews.asp?frmIdPagina=212
http://en.wikipedia.org/wiki/Enrique_el_Mellizo
http://www.flamencoriga.lv/2010/06/marina-heredia-tangos-de-la-penca-zambra/
http://fabianperez.com/gallery.html

Dalies:
Novērtē: 4 (4)

komentāri



Ko lasa citi?